Ingresar
Buscar
INICIO
Foros más comentados

CREAR TEMA

Miércoles 20/01/2016, 16:12:10
18965 Posts - 5926 Puntos
Escrito por Dale loco!

A mi me da mucha risa la canción "I want you" de Abbey road, que en la traducción salía como "Te quiero" . Yendo a lo estricto está bien traducido en cierto sentido. Pero para nada es un "I love you", es un "I want you" que suena, y por como es la canción te das cuenta , mas furioso, mas violento, menos cariñoso que un te quiero, si no mas salvaje. Y cuando uno lee te quiero se le viene a la mente un amor mas del tipo de osito de peluche y flores.
Igual el título completo era "I Want You (She's So Heavy)", que fue traducido como "Te quiero (ella es tan cargosa)", por lo que se le agregaba cierta acidez a la aparente dulzura del título.